Nejčastější dotazy

 
  • Tlumočení znamená převádění informací v reálném čase, tedy pokud chcete zpřístupnit nějakou akci neslyšícím, či komunikovat se skupinou neslyšících, tak objednáváte tlumočení.

    Překlad je převod informací z psaného textu, překlad do znakového jazyka se provádí záznamem na kameru, mluvíme tedy o videopřekladech.

  • Není! :-) Existuje český znakový jazyk, německý znakový jazyk atd. a dokonce i britský znakový jazyk, americký znakový jazyk a australský znakový jazyk. Takže ani tam, kde se mluví anglicky nejsou znakové jazyky těch zemí stejné.

  • Často se setkáváme s předpokladem, že český znakový jazyk je nějakou vizualizovanou variantou mluveného, tedy českého jazyka. Není! Znakové jazyky jsou od 60. let 20. století uznávány jako přirozené jazyky, které slouží k plnohodnotné komunikaci Neslyšících a jsou srovnatelné s jazyky mluvenými (co do komplexnosti gramatických struktur, či vyjadřovacích možností), ale znakové jazyky NEJSOU na mluvených jazycích nijak závislé.

    Český znakový jazyk má tedy odlišnou gramatiku i strukturu než čeština a vlastní slovní (znakovou) zásobu. Češtinu se proto čeští neslyšící učí jako cizí jazyk.

  • Platí, že čím dříve, tím lépe a ideálně hned na začátku :-) Pro naši práci je ideální, když můžeme spolupracovat již ve chvíli, kdy se materiál začíná připravovat i když ani klient neví, co přesně bude potřebovat. Můžeme zpočítku jen obecně probrat, jaké možností jsou a připojit se pak ve správné chvíli.

  • Neslyšící si mohou texty přečíst, ale je potřeba si uvědomit, že čtou text, který je pro ně v cizím jazyce. My - slyšící Češi - si také umíme přečíst text např. v angličtině, ale to, jak dobře tomu textu rozumíme nezáleží na tom, jak umíme číst, ale jak umíme anglicky.

    Stejně je to u neslyšících. Čeština je pro neslyšící cizí jazyk, který se museli učit podobně jako my např. angličtinu. Český znakový jazyk (ČZJ) má vlastní gramatiku (jinou než čeština) a vlastní slovní (znakovou) zásobu. Je zajisté dobré, aby se neslyšící učili funkčně číst a psát česky, ale také je pravda, že neslyšící mají právo na přístup informací ve své mateřském jazyce, tedy českém znakovém jazyce.