Natáčení videí v českém znakovém jazyce – nabídka a orientační ceny

Ceník služeb Deaf Friendly® slouží pouze jako orientační pomůcka. Každou zakázku posuzujeme individuálně podle specifických požadavků klienta, a proto kalkulaci sestavujeme na základě úvodní konzultace.

Doba realizace se odvíjí od typu služby:

  • u videí na sociální sítě je běžná doba realizace 3 pracovní dny od chvíle zadání,

  • u videí na web natáčených v ateliéru je standardní doba realizace 6–8 týdnů od závazné objednávky a předání podkladů. Pokud je čas na zajištění služby kratší, můžeme klientovi účtovat příplatek.

  • Složitější projekty mohou vyžadovat přizvání externích spolupracovníků a uživatelské testování.

Jak probíhá tvorba videí v českém znakovém jazyce

Tvorba videí v českém znakovém jazyce je odborný a strukturovaný proces. Výsledné video není pouhým převodem textu do jiného jazyka, ale samostatným komunikačním výstupem, který zohledňuje potřeby uživatelů českého znakového jazyka, principy profesionálního překladu i zkušenosti neslyšících odborníků.

Podobu videa vždy ovlivňuje jeho účel a prostředí, ve kterém bude používáno – jinak se pracuje s videem určeným pro webové stránky, jinak s videem pro sociální sítě, veřejnou prezentaci či interní komunikaci.

Každý projekt proto realizujeme jako soubor navazujících kroků, které zajišťují jazykovou kvalitu, srozumitelnost i funkčnost výsledného řešení.

Níže uvádíme přehled hlavních fází spolupráce:

  1. Konzultace a návrh obsahu
    Společně definujeme, jaké informace chceme sdělit a jak budou mít pro neslyšící uživatele ČZJ největší hodnotu.

  2. Návrh scénáře
    Připravíme textový scénář v češtině a sladíme ho s vaším stylem komunikace i požadovaným umístěním videa na webu.

  3. Překlad do českého znakového jazyka
    Neslyšící překladatel vytvoří překlad podle postupů v souladu s normou ISO 17100. Další odborníci provádějí obsahovou a jazykovou kontrolu.

  4. Natáčení v profesionálním ateliéru
    Neslyšící prezentační tým pracuje pod vedením technika. Zajišťujeme kvalitní obraz, světla i konzistentní vizuální styl.

  5. Postprodukce a titulky
    Střih, grafika, kontrola čitelnosti, zvuková stopa a zpětný překlad do češtiny pro titulky (SRT) – všechny kroky dělají odborníci podle dostupných pravidel.

  6. Doporučení pro umístění na web
    Videa vznikají vždy s ohledem na jejich konkrétní umístění a funkci v rámci webové struktury. Už při tvorbě scénáře zohledňujeme informační architekturu a způsob navigace uživatele. Spolupracujeme s IT oddělením klienta a podle potřeby zapojujeme externí odborníky na webdesign a digitální služby, aby bylo řešení funkční a dlouhodobě udržitelné.

  7. Propagace a komunikace směrem k neslyšícím uživatelům

    Součástí celého procesu je také to, aby instituce o novém přístupném obsahu dala vědět těm, pro které je určen.
    S tím pomůžeme – máme vlastní osvědčené postupy a doporučení, jak informace efektivně a vhodně komunikovat do komunity neslyšících.

Výzkum a testování přístupnosti webů

Abychom měli jistotu, že námi doporučovaná řešení – tedy kde a jak na webu umístit videa v českém znakovém jazyce, jak je označovat, jaké mají mít vizuální parametry a jaký obsah má být prioritní – jsou skutečně funkční, opíráme se o vlastní výzkum i spolupráci s odborníky na webovou přístupnost a UX design.

V roce 2023 jsme realizovali výzkum Přístupnost webů pro osoby, které preferují komunikaci v českém znakovém jazyce. Výzkum vedl BcA. Ondřej Pohl, CPWA, Certified Professional in Web Accessibility, jeden z nejvýše certifikovaných specialistů na webovou přístupnost.

V roce 2024 jsme konkrétní návrhy webových sekcí testovali ve spolupráci s odborníky na uživatelský výzkum a digitální design – Martinem Koptou (strategický design a UX výzkum) a Jakubem Goldmannem (webdesign a návrhy konceptů).

V roce 2025 jsme se zapojili do výzkumného projektu „Překážky využití informačních a komunikačních technologií a možnosti rozvoje ICT gramotnosti u osob s limitovanou schopností přístupu k informacím“, financovaného Technologickou agenturou ČR (TAČR). Výstupy projektu budou postupně zveřejňovány na jaře 2026.

Případová studie: web 72 hodin v českém znakovém jazyce

Chcete vidět, jak v praxi vypadá proces od návrhu koncepce přes překlad do ČZJ až po natočení a testování s neslyšícími uživateli?
V této případové studii najdete přehled celého postupu, včetně ukázek a konkrétních postupů.